Sisällysluettelo:

Kuinka paljon kääntäjä ja tulkki ansaitsevat Venäjällä
Kuinka paljon kääntäjä ja tulkki ansaitsevat Venäjällä

Video: Kuinka paljon kääntäjä ja tulkki ansaitsevat Venäjällä

Video: Kuinka paljon kääntäjä ja tulkki ansaitsevat Venäjällä
Video: Anna rahaa oikein, älä anna varallisuuttasi ja voittoasi 2024, Huhtikuu
Anonim

Tulevan ammatin valinta perustuu moniin tekijöihin: rakkaus tiettyyn toimintaan, arvovalta, merkitys yhteiskunnalle ja mahdollinen palkka, jota asiantuntija voi hakea. Selvitetään, kuinka paljon kääntäjä ansaitsee Venäjällä.

Mikä on kääntäjän palkka

Kääntäjän palkan laskeminen riippuu monista osista:

  • käännöstyyppi (artikkelit, kirjat, videot, samanaikainen käännös);
  • kieli (esimerkiksi käännös englannista on halvempaa kuin kiinalaisesta);
  • tekstin määrä tai audio- / videotallennuksen kesto;
  • tekstin monimutkaisuus;
  • pätevyys;
  • työkokemus.

Aluksi on syytä selventää, että kääntäjät ovat erilaisia. Näin ollen heidän työnsä korvauksella on omat erityispiirteensä. Useimmiten nämä asiantuntijat jaetaan niihin, jotka työskentelevät tekstien kanssa ja jotka työskentelevät puheen kanssa. Ehdotamme, että jokainen luokka puretaan erikseen.

Image
Image

Lehtijulkaisujen kääntäjien palkat

Ulkomaisten sanoma- ja aikakauslehtien artikkeleiden kääntäjät työskentelevät pääsääntöisesti etänä. Käännöksen hinta riippuu monista osista: kielestä, tekstin määrästä ja sen monimutkaisuudesta. Tulot voivat tässä tapauksessa olla 22 000 - 25 000 ruplaa.

Kirjojen ja tieteellisten monografioiden kääntäjien palkat

Tämäntyyppinen käännös on huomattava suuresta määrästä ja tieteellisen monografian tapauksessa myös monimutkaisuudesta. Jos tämä on esimerkiksi kemiaa, taloutta käsittelevä julkaisu, joka on täynnä ammattimaisia, erityisiä termejä, käännöskustannukset ovat korkeammat.

Siihen, kuten artikkelien kääntämisen tapauksessa, vaikuttaa myös kieli. Englanninkieliset käännökset ovat yleensä halvempia. Kirjojen ja tieteellisten monografioiden kääntäjät voivat ansaita keskimäärin 25 000–30 000 ruplaa. kuukaudessa.

Image
Image

Audio- ja videokääntäjän keskitulot

Tällaisen työn erityisyys on se, että se on myös tulkittava ennen tekstin kääntämistä. Kustannukset riippuvat samoista tekijöistä kuin edellä on kuvattu. Keskimäärin kymmenen minuutin käännös maksaa 100-300 ruplaa. Toisin sanoen, jos vieraalla kielellä tehty video kestää 30 minuuttia, sen käännöskustannukset ovat 300–900 ruplaa.

Palkka simultaanikäännöksen asiantuntijalle

Simultaanikäännöstä pidetään vaikeana alueena. Synkronisteja arvostetaan suuresti. Heidän tehtäviinsä kuuluu johdon jatkuva tuki liikeneuvotteluissa, tapaamiset ulkomaisten kumppaneiden kanssa. Keskimäärin Venäjällä simultaanikäännösasiantuntijan palkka on 30 000 - 120 000 ruplaa.

Image
Image

Mielenkiintoista! Rosstatin mukaan Venäjän keskipalkka vuonna 2021

Kääntäjä-avustajan palkka

Tällaisen asiantuntijan päätehtävä on asiakirjojen, kirjeiden, teknisten asiakirjojen kääntäminen vieraalle kielelle. Myös kääntäjä-avustaja kääntää tekstin venäjältä vieraalle kielelle, esimerkiksi laatiakseen kirjeen ulkomaiselle kumppanille. Tällaisen asiantuntijan keskipalkka maassamme on 40 000-60 000 ruplaa.

Kaavio osoittaa selvästi Venäjän federaation kääntäjän keskipalkan eron käännöstyypistä riippuen.

Image
Image

Ero tulkin palkassa Moskovassa ja Venäjän federaation alueilla

On täysin ymmärrettävää, että käännöspalvelujen hinta riippuu myös maantieteellisestä tekijästä. Esimerkiksi Moskovassa kääntäjän keskipalkka on 40 000–100 000 ruplaa ja keskimääräinen kuukausitulo 55 000 ruplaa. Alueilla kääntäjien palkat ovat paljon pienemmät. Joten Samarassa, Volgogradissa, Saratovissa niiden koko on 22 000-30 000 ruplaa.

Image
Image

Mielenkiintoista! Kuinka paljon eläinlääkäri ansaitsee Venäjällä vuonna 2021

Esimerkkejä käännöspalveluiden kustannusten laskemisesta

Monet kääntäjät (suljemme pois simultaanikäännösten asiantuntijat tästä luettelosta) työskentelevät etänä. Analysoidaan käännöspalveluiden kustannuksia käyttämällä jonkin freelance -pörssin tietoja.

Siirtotyyppi Kustannukset, hiero.
Tekninen käännös 1 000–5 000
Kirjallinen käännös 1 000–3 300
Kirjeenvaihto / Liiketoiminta 1 000–5 000
Ohjelmistojen, sivustojen ja pelien lokalisointi 1 000–3 800
Yleisten tekstien kääntäminen 1 000–5 000
Suullinen käännös 500–3 600

Ammattimaisten käännöstoimistojen käännöspalveluiden hinnat voivat poiketa freelance -pörssien palveluiden hinnoista. Esimerkiksi käännöstoimisto Passo Avanti ilmoittaa seuraavat hinnat:

Palvelun nimi Kustannukset, hiero.
Tekstin kääntäminen englannista venäjäksi 1,9 sanaa kohden / 475 sivua kohti
Tekstin kääntäminen venäjästä englanniksi 2, 3 per sana / 530 per sivu
Tekstin kääntäminen kiinasta venäjäksi 3,6 per sana / 830 per sivu
Tekstin kääntäminen venäjästä kiinaksi 4, 3 per sana / 990 per sivu
Täysi käännös eurooppalaisista kielistä venäjäksi alkaen 720
Tulli -ilmoituksen kääntäminen kiinaksi alkaen 890
Passin kääntäminen venäjäksi IVY -maiden kieliltä alkaen 500

Kääntäjän henkilökohtainen brändi ja sen vaikutus hänen palvelujensa kustannuksiin

Internetin, sosiaalisten verkostojen kehittäminen avaa laajoja mahdollisuuksia asiantuntijoille kaikilla aloilla henkilökohtaisen brändin muodostamisen alalla. Esimerkiksi blogin pitäminen Instagramissa voi paitsi lisätä tilausten määrää, myös vaikuttaa positiivisesti käännösasiantuntijan kustannuksiin. Kehittämällä henkilökohtaisen brändin, suosion sosiaalisissa verkostoissa, kääntäjä voi asettaa korkeammat kustannukset palveluistaan verrattuna kilpailijoihin.

Image
Image

Tulokset

Näin ollen kysymykseen siitä, kuinka paljon kääntäjä ansaitsee, ei voi olla varmaa vastausta. Palkka riippuu monista tekijöistä: kieli, käännöstyyppi, tekstin määrä, kokemus, käännöksen nopeus, maantieteellinen sijainti. Yksi vaikeimmista ja korkeimmin maksetuista on synkronoitu käännös.

Tekstien kääntäminen englannista on halvempaa kuin monet muut kielet, esimerkiksi kiina, kreikka. Kääntäjien palkka Moskovassa on paljon korkeampi kuin alueilla.

Suositeltava: